International Journal of
English and Literature

  • Abbreviation: Int. J. English Lit.
  • Language: English
  • ISSN: 2141-2626
  • DOI: 10.5897/IJEL
  • Start Year: 2010
  • Published Articles: 257

Table of Content: March 2011; 2(3)

March 2011

Theatre of the oppressor: A reading of Butake’s play, “Family Saga”

  This article argues that theatre as an apparatus of change has for along time privileged the transformation of the oppressed people by inciting their conscience and consciousness. This incitement is meant to make them take action, leading to some kind of social and political agency. However, this article argues that the oppressor equally needs to be changed. Therefore theatre/drama as a tool of intervention...

Author(s): Christopher Odhiambo Joseph

  • Article Number: 9B39CC1993

March 2011

The third sex: A paradox of patriarchal oppression of the weaker man

  The study explores the paradox of potential patriarchal subjugation of weaker men. The paper is informed by the belief that is contrary to the popular view in some feminist quarters that all men in patriarchal societies enjoy protection under the male-biased society that brutalizes its weaker female members, there is, in fact, a certain class of underrepresented males who are victimized by a system believed...

Author(s): Rubaya Clemence and Gonye Jairos

  • Article Number: 805FC891001

March 2011

The quest for identity in Arthur Miller's "The crucible"

  The purpose of the present analysis of “The Crucible” is to study the action of the play in terms of the implication of quest for identity of the characters involved by scrutinizing the various dilemmas into which the characters find themselves. The self of an individual becomes foregrounded in the moment of crisis, which involves emotional, moral and social predicaments. Such situations...

Author(s): Noorbakhsh Hooti

  • Article Number: B7E831D1017

March 2011

Poetry in translation: A comparative study of Silverstein's monolingual and bilingual (English to Persian) poems

  Bilingual translations are as important as monolingual ones and can have many advantageous in different dimensions of literature, translation, education and other areas of study. But they are more difficult than monolingual translations, particularly in literary work, such as poem, novel, short story and etc. Translating literary text, particularly poetry is a difficult process as it includes different...

Author(s): Elaheh Fadaee

  • Article Number: D8808081029