Full Length Research Paper
Abstract
In order to tell China’s stories well, promote the Chinese voice, and show a true and comprehensive China, to enhance our capacities of international communication, our country has elevated its understanding of the regularities of international communication work to a new level. The authors recognize the close connection between the industries and propose that graduate students majoring in translation in the new era should focus on the practical requirements of international communication and actively adapt to the needs of global development. With the increasing number of institutions and students involved in the Master of Translation and Interpreting (MTI) program, there have been many challenges in its development; including talent cultivation mode, quality, and professional characteristics. This paper argues that, like other language education programs, MTI education should also consider language education planning. Based on a case study of the MTI granting program at a private university in Shanghai and using the language education planning theoretical framework proposed by Kaplan and Baldauf, the paper explores how language education policies in seven dimensions can achieve the goal of cultivating MTI talent with distinctive characteristics.
Key words: Language education planning; MTI; talent cultivation.
Copyright © 2024 Author(s) retain the copyright of this article.
This article is published under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0