Journal of
Languages and Culture

  • Abbreviation: J. Lang. Cult.
  • Language: English
  • ISSN: 2141-6540
  • DOI: 10.5897/JLC
  • Start Year: 2010
  • Published Articles: 132

Review

Hybridizing Gikuyu in the face of globalization: The case of Ngugi wa Thiong’o’s novel Murogi wa Kagogo

Mugambi C. Ngumo
  • Mugambi C. Ngumo
  • Department of Humanities, School of Education and Social Sciences, University of Embu, Embu, Kenya.
  • Google Scholar


  •  Received: 25 July 2020
  •  Published: 31 January 2021

References

Androutsopoulos J (2010). Localizing the global on the participatory web. In N. Coupland (Ed), The handbook of language and globalization (pp. 203-231) Oxford: Blackwell Publishing.
Crossref

 

Ashcroft B, Griffiths G, Tiffin H (2002). The empire writes back: Theory and practice in postcolonial literature (2nd ed.). London: Routledge.
Crossref

 
 

Baugh A, Cable T (2002). A history of the English language. (5th ed). London: Routledge.

 
 

Bhabha H (1994). The location of culture. London: Routledge.

 
 

Blommaert J, Dong J (2010). Language and movement in space. In N. Coupland (Ed), The handbook of language and globalization (pp. 366-385) Oxford: Blackwell Publishing.
Crossref

 
 

Blommaert J (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Crossref

 
 

Brown P, Levinson S (1978). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

 
 

Cook D, Okenimkpe M (1997). Ngugi wa Thiong'o: An exploration of his writings (2nd ed.). Nairobi. East African Educational Publishers.

 
 

Fowler R (1991). Language in the news: Discourse and ideology in the press. London: Routledge.

 
 

Gikandi S (2000). Ngugi wa Thiong'o. Cambridge: Cambridge University Press.
Crossref

 
 

Holmes J (2013). An introduction to sociolinguistics (4th ed). New York: Routledge.
Crossref

 
 

Jazeel T (2019). Postcolonialism: Key ideas in geography. London: Routledge.
Crossref

 
 

Kraidy M (2005). Hybridity, or the Cultural Logic of Globalization. Philadelphia: Temple University Press.
Crossref

 
 

Lerer S (2008). The history of English language: Course guidebook (2nd ed). Chantilly, Virginia: The Teaching Company.

 
 

Maathai W (2006). Unbowed: A memoir. Knopf Publishing Group.

 
 

Mair C (1992). A methodological framework for research on the use of nonstandard Language in fiction." AAA-Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 17(1):103-123.

 
 

Mesthrie R, Swann J, Deumert A, Leap A (2009). Introducing sociolinguistics (2nd Ed) Edinburgh University Press.

 
 

Meyerhoff M (2006). Introducing sociolinguistics. New York: Routledge.
Crossref

 
 

Millar R, Trask L (2015). Historical Linguistics (3rd ed.). New York: Routledge.
Crossref

 
 

Myers-Scotton C (1991). Making ethnicity salient in codeswitching. In J. Dow (Ed.), Language and ethnicity (pp. 95-110). Amsterdam: John Benjamins.
Crossref

 
 

Myers-Scotton C (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism. Oxford: Blackwell.

 
 

The Constitution of Kenya (2010). 

 
 

Nettle D, Romaine S (2000). Vanishing voices: The extinction of the world's languages. Oxford: Oxford University Press.

 
 

Odhiambo T (2019). Sheng, Kenya's lingua franca, is here to stay, umeget? Poa. Saturday Nation.

 
 

Wa Thiong'o N (1993). Moving the Centre: The struggle for cultural freedoms. Nairobi: East African Educational Publishers.

 
 

Wa Thiong'o N (1972). Homecoming: Essays on African and Caribbean literature, culture and politics. London: Heinemann Educational Books.

 
 

Wa Thiong'o N (1986). Decolonising the mind: The politics of language in African Literature. Nairobi: East African Educational Publishers.

 
 

Wa Thiong'o N (2006). Murogi wa kagogo: Mbuku ya gatatu. Nairobi: East African Educational Publishers.

 
 

Wanjohi G (1997). The wisdom and philosophy of the Gikuyu proverbs: The kihooto world-view. Nairobi: Paulines Publications Africa.

 
 

Wardhaugh R, Fuller J (2015). An introduction to sociolinguistics (7th ed.). Oxford: John Wiley and Sons.